Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (5)  ›  206

Quid autem te deum, qui hominum patietur passim cupidines populis disseminantem, cum tuae domus amores amare coerceas et vitiorum muliebrium publicam praecludas officinam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coerceas
coercere: in Schranken halten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidines
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
deum
deus: Gott
disseminantem
disseminare: verbreiten
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
muliebrium
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
officinam
officina: Fabrik, Werkstatt
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praecludas
praecludere: zuschließen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
tuae
tuus: dein
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum