Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (5)  ›  205

Mater autem tu et praeterea cordata mulier filii tui lusus semper explorabis curiose et in eo luxuriem culpabis et amores revinces et tuas artes tuasque delicias in formonso filio reprehendes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cordata
cordatus: verständig, erfahren, weise, schlau
culpabis
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
curiose
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
delicias
deligere: wählen, auswählen
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
explorabis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
formonso
formonsus: schön, EN: beautiful, finely formed, handsome, fair
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
luxuriem
luxuriare: üppig sein
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
Mater
mater: Mutter
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
tuasque
que: und
reprehendes
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
revinces
revincere: besiegen
semper
semper: immer, stets
tui
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum