Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  018

Nec quemquam tamen illa videre poterat, sed verba tantum audiebat excidentia et solas voces famulas habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah856 am 14.02.2016
Sie konnte niemanden sehen, doch sie vernahm nur gesprochene Worte und hatte nichts als Stimmen, die ihr dienten.

von kristoph.m am 03.07.2013
Niemanden vermochte sie zu erblicken, doch nur Worte hörte sie fallen und einzig Dienerstimmen besaß sie.

Analyse der Wortformen

audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
excidentia
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
famulas
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
solas
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum