Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  019

Post opimas dapes quidam introcessit et cantavit invisus et alius citharam pulsavit, quae videbatur nec ipsa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene9872 am 02.11.2024
Nach dem üppigen Festmahl betrat eine unsichtbare Person den Raum und sang, während ein anderer eine unsichtbare Harfe spielte.

von oemer.d am 02.03.2014
Nach üppigen Festmählern trat jemand ein und sang ungesehen, udn ein anderer spielte die Kithara, die selbst nicht gesehen wurde.

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
cantavit
cantare: singen
citharam
cithara: Zither, lyre
dapes
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl
et
et: und, auch, und auch
introcessit
introcedere: EN: enter
invisus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opimas
opimus: fett, fertile
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pulsavit
pulsare: schlagen, klopfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum