Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  159

Verum si recte coniecto, quod profecto prudentes viri divinationem autumant, ab isto titubante et saepius vaccillante vestigio deque minio pallore corporis et assiduo suspiritu immo et ipsis marcentibus oculis tuis amore minio laboras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
assiduo
assiduare: EN: apply constantly
assiduo: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
autumant
autumare: meinen, behaupten
coniecto
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
corporis
corpus: Körper, Leib
deque
deque: EN: downwards
divinationem
divinatio: Vorahnung, Vermutung
et
et: und, auch, und auch
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
laboras
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
marcentibus
marcens: EN: withered/dropping
marcere: welk sein
minio
minium: Mennig, EN: native cinnabar
minius: EN: cinnabar-red
oculis
oculus: Auge
pallore
pallor: Blässe
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prudentes
prudens: klug, erfahren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
saepius
saepe: oft, häufig
si
si: wenn, ob, falls
suspiritu
suspiritus: tiefes Atemholen, EN: sigh
titubante
titubare: wanken
tuis
tuus: dein
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum