Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  157

Tunc forte pan deus rusticus iuxta supercilium amnis sedebat complexus echo montanam deam eamque voculas omnimodas edocens recinere; proxime ripam vago pastu lasciviunt comam fluvii tondentes capellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.875 am 27.11.2021
Da saß zufällig Pan, der ländliche Gott, am Uferrand des Stromes, Echo, die Berggöttin, umarmend und sie lehrend, Stimmen aller Art nachzuahmen; ganz nahe am Ufer spielten mit schweifendem Weidegang die Ziegen und schoren das Haar des Flusses.

von mina915 am 31.07.2022
Zu jener Zeit saß zufällig der Landgott Pan am Flussufer, umarmte die Bergnymphe Echo und brachte ihr bei, alle möglichen Klänge nachzuahmen. Unweit der Uferböschung weideten Ziegen spielerisch und beschnupperten das Gras, das am Wasser wuchs.

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Strom, Fluss
capellae
capella: Ziege, Kapelle
comam
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comere: kämmen, flechten, frisieren
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
deam
dea: Göttin
deus
deus: Gott
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
echo
echoos: EN: echo
edocens
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
fluvii
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
lasciviunt
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
montanam
montanus: auf Bergen befindlich
omnimodas
omnimodus: EN: of every sort
pan
pan: Wald und Hirtengott
pastu
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastus: Fütterung, feeding ground
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
recinere
recinere: widerhallen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
rusticus
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
sedebat
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
supercilium
supercilium: Augenbraue
supercilius: EN: haughty
tondentes
tondere: scheren, rasieren
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vago
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
voculas
vocula: schwache Stimme, weak voice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum