Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  142

Quae dum insatiabili animo psyche, satis et curiosa, rimatur atque pertrectat et mariti sui miratur arma, depromit unam de pharetra sagittam et punctu pollicis extremam aciem periclitabunda trementis etiam nunc articuli nisu fortiore pupugit altius, ut per summam cutem roraverint parvulae sanguinis rosei guttae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.e am 07.08.2022
Während Psyche die Waffen ihres Mannes mit unersättlicher Neugier und endloser Faszination neugierig untersuchte, zog sie einen Pfeil aus dem Köcher. Als sie mit ihrem Daumen die scharfe Spitze testete, drückte ihr zitternder Finger zu fest, und sie stach sich so tief, dass winzige Tropfen von rosafarbenem Blut an die Oberfläche ihrer Haut traten.

von yasin.914 am 07.10.2019
Während Psyche mit unersättlichem Geist und hinreichender Neugier die Waffen ihres Gatten untersucht, betastet und bewundert, nimmt sie einen Pfeil aus dem Köcher und prüft dessen äußerste Spitze mit dem dem Druck ihres Daumens. Durch den ziemlich starken Druck ihres noch immer zitternden Fingers sticht sie sich tiefer, sodass durch die Oberfläche der Haut kleine Tropfen rosigen Blutes sickern.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
articuli
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
curiosa
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
cutem
cutis: Haut, Leder
guttae
gutta: Tropfen, spot, speck
de
de: über, von ... herab, von
depromit
depromere: hervorholen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
fortiore
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
insatiabili
insatiabilis: unersättlich
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nisu
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parvulae
parvulus: sehr klein, very young, childhood
per
per: durch, hindurch, aus
pharetra
pharetra: Köcher
pollicis
pollex: Daumen
punctu
pungere: stechen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rimatur
rimari: EN: probe, search
roraverint
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
rosei
roseus: aus Rosen, aus Rosen, red
sagittam
sagitta: Pfeil
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trementis
tremere: zittern
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum