Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  142

Quae dum insatiabili animo psyche, satis et curiosa, rimatur atque pertrectat et mariti sui miratur arma, depromit unam de pharetra sagittam et punctu pollicis extremam aciem periclitabunda trementis etiam nunc articuli nisu fortiore pupugit altius, ut per summam cutem roraverint parvulae sanguinis rosei guttae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
articuli
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
curiosa
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
cutem
cutis: Haut, Leder, EN: skin
guttae
gutta: Tropfen, EN: drop, spot, speck
de
de: über, von ... herab, von
depromit
depromere: hervorholen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
fortiore
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
insatiabili
insatiabilis: unersättlich, EN: insatiable
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nisu
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parvulae
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
per
per: durch, hindurch, aus
pharetra
pharetra: Köcher, EN: quiver
pollicis
pollex: Daumen, EN: thumb
punctu
pungere: stechen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rimatur
rimari: EN: probe, search
roraverint
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
rosei
roseus: aus Rosen, aus Rosen, EN: rose-colored, red
sagittam
sagitta: Pfeil
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trementis
tremere: zittern
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum