Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  122

Rursus intendit cutem maiore nisu, et simili quaesivit modo, quis maior esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.n am 15.03.2024
Abermals spannte er seine Haut mit noch größerer Anstrengung an und stellte dieselbe Frage, wer größer sei.

von roman.8943 am 11.12.2016
Abermals spannte er die Haut mit größerer Anstrengung und fragte auf ähnliche Weise, wer größer sein würde.

Analyse der Wortformen

cutem
cutis: Haut, Leder
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nisu
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum