Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  013

Tertia sed postquam maiore hastilia nisu adgredior genibusque aduersae obluctor harenae, eloquar an sileam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya.a am 30.10.2013
Doch nachdem ich mit größerer Anstrengung an den Trieben ziehe und auf den Knien gegen den widerspenstigen Sand kämpfe, soll ich erzählen, was geschah, oder schweigen?

von roman.957 am 12.08.2024
Doch nachdem ich mit größerer Anstrengung die Schößlinge angreife und mit meinen Knien gegen den widerstrebenden Sand kämpfe, soll ich sprechen oder soll ich schweigen?

Analyse der Wortformen

Tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
sed
sed: sondern, aber
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
hastilia
hastile: Stange, Schaft
hastilis: Schaft
nisu
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
adgredior
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
genibusque
genu: Knie
que: und
aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
obluctor
obluctari: EN: struggle against
harenae
harena: Sandkörner, Sand
eloquar
eloqui: EN: speak out, utter
an
an: etwa, ob, oder
sileam
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum