Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  207

Haec cape et ultricem pharetra deprome sagittam: hac, quicumque sacrum uiolarit uulnere corpus, tros italusque, mihi pariter det sanguine poenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella8894 am 31.08.2022
Nimm diese Waffen und ziehe einen Pfeil der Rache aus dem Köcher: Mit diesem Pfeil wird jeder, der den heiligen Leib verletzt - sei er Troer oder Italiener - mit seinem Blut gleichermaßen büßen.

Analyse der Wortformen

cape
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
corpus
corpus: Körper, Leib
det
dare: geben
deprome
depromere: hervorholen
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
italusque
italus: italienisch, von Italien, Italiener
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pharetra
pharetra: Köcher
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
italusque
que: und
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sagittam
sagitta: Pfeil
sacrum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
uiolarit
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ultricem
ultrix: Rächerin, rächende
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum