Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  206

Uerum age, quandoquidem fatis urgetur acerbis, labere, nympha, polo finisque inuise latinos, tristis ubi infausto committitur omine pugna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.832 am 04.01.2018
Komm nun, da sie von bitteren Schicksalen bedrängt wird, gleite herab, o Nymphe, vom Himmel und besuche die Grenzen der Latiner, wo die traurige Schlacht mit unheilvollem Omen begonnen wird.

Analyse der Wortformen

age
age: Komm!, Los!
acerbis
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
committitur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
infausto
infaustus: unheilvoll, unfortunate
inuise
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
labere
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
nympha
nympha: Braut, Nymphe
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
polo
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, north pole), end of an axis
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urgetur
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum