Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  309

Inde ubi tot traxisse moras, tot spicula taedet uellere, et urgetur pugna congressus iniqua, multa mouens animo iam tandem erumpit et inter bellatoris equi caua tempora conicit hastam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.876 am 13.09.2021
Schließlich, müde von all den Verzögerungen und dem Herausziehen so vieler Speere, und sich in einen ungerechten Kampf gezwungen sehend, denkt er schnell und handelt - bricht plötzlich frei und treibt seinen Speer in den Tempel des Kriegsrosses.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellatoris
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, martial, fighter
bellatorus: EN: war-like, martial, ready to fight, valorous
caua
cava: hohl
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
conicit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
equi
equus: Pferd, Gespann
erumpit
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
spicula
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze
taedet
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
traxisse
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uellere
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
urgetur
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum