Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (7)  ›  310

Tollit se arrectum quadripes et calcibus auras uerberat, effusumque equitem super ipse secutus implicat eiectoque incumbit cernuus armo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armo
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arrectum
arrectus: emporgerichtet, EN: erect, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
calcibus
calcis: Ferse, Kalk, EN: lead vial/bottle/jar
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, EN: heel, EN: limestone, lime, EN: lead vial/bottle/jar
cernuus
cernuus: kopfüber stürzend, EN: head foremost, EN: kind of shoe
effusumque
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
eiectoque
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
ejectare: EN: cast out
ejicere: EN: cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
implicat
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
incumbit
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quadripes
quadrupes: vierfüßig
effusumque
que: und
secutus
seci: unterstützen, folgen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
Tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uerberat
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum