Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  208

Post ego nube caua miserandae corpus et arma inspoliata feram tumulo patriaeque reponam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.l am 27.08.2022
Hernach werde ich durch eine hohle Wolke des Bemitleidenswerten Leib und unversehrte Waffen zum Grab und zur Heimat zurückbringen.

von vivienne948 am 23.03.2020
Hernach werde ich durch eine verhüllende Wolke den Leib der bemitleidenswerten Frau und ihre unberührten Waffen tragen und sie in der Gruft ihrer Heimat zur Ruhe betten.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ego
ego: ich
nube
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
caua
cava: hohl
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
miserandae
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
inspoliata
inspoliatus: unberaubt, nicht beraubt
feram
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
pater: Vater
reponam
reponere: zurücklegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum