Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  113

Certe si divini puelli quod absit haec mater audierit, statim me laqueo nexili suspendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie.826 am 30.09.2016
Gewiss, wenn die Mutter des göttlichen Knaben (was fern sei) davon hören sollte, werde ich mich sofort mit einem verschlungenen Strick erhängen.

von emilio.b am 03.11.2017
Wenn die Mutter des Jungen davon erfährt (Gott bewahre), werde ich mich sofort an einem Strick aufhängen.

Analyse der Wortformen

absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
Certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
divini
divinus: göttlich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
laqueo
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
mater
mater: Mutter
me
me: mich
nexili
nexilis: zusammengeknüpft, intertwined
puelli
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suspendam
suspendere: aufhängen, anhängen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum