Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  069

Circa praesepium capita demersi contruncabant moles palearum, cervices cariosa vulnerum putredine follicantes, nares languidas adsiduo pulsu tussedinis hiulci, pectora copulae spartae tritura continua exulcerati, costas perpetua castigatione ossium tenus renudati, ungulas multivia circumcursione in enorme vestigium porrecti totumque corium veterno atque scabiosa macie exasperati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsiduo
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduo: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
follicantes
cantare: singen
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cariosa
cariosus: morsch, EN: rotten, decayed (wood/teeth)
castigatione
castigatio: Züchtigung, Züchtigung, EN: punishment
exulcerati
cerare: mit Wachs bedecken
ceras: EN: kind of wild parsnip
ceratum: EN: ointment made with oil and wax, wax-salve, wax-plaster, cerate
ceratus: EN: waxed, wax, of wax, wax colored
cervices
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
Circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumcursione
circumcursio: EN: running about/round
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
contruncabant
contruncare: zerhauen, verzehren
copulae
copula: Band, Verbindung
corium
coris: EN: plant, EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
costas
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe, EN: rib
demersi
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed, EN: action of sinking/submerging
tussedinis
dine: EN: whirlwind
dinus: EN: divine
enorme
enormis: unregelmäßig, EN: irregular
exasperati
exasperare: entzünden
exulcerati
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
follicantes
follis: Blasebalg, Ledersack, Blasebalg, EN: bag, purse
hiulci
hiulcus: klaffend, EN: gaping, having the mouth wide open, insatiable, greedy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
languidas
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, EN: faint, weak
macie
macies: Magerkeit, EN: leanness, meagerness
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
multivia
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
ossium
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
palearum
palea: Spreu, EN: chaff, husk
palear: Wamme, EN: dewlap (usu.pl.), fold of skin hanging from throat of cattle
pectora
pectus: Brust, Herz
pulsu
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
porrecti
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praesepium
praesepe: EN: crib
praesepes: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
praesepium: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
pulsu
pulsus: Schlag, Stoß
putredine
putredo: EN: putrefaction, rottenness
totumque
que: und
renudati
renutare: EN: refuse
scabiosa
scabiosus: rauh, EN: scabby, mangy
spartae
sparta: Hptst. Lakoniens, EN: Sparta (Greek city)
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
tritura
terere: reiben
totumque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tritura
tritura: das Dreschen, EN: rubbing, friction
triturare: EN: thresh
tussedinis
tussis: Husten, EN: cough
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
veterno
veternus: alter Schmutz, Schlafsucht, EN: morbid state of torpor
multivia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ungulas
ungula: Huf, EN: hoof
vulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum