Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  059

Nec tamen illa otii saginaeque beatitudo duravit ulterius, sed die sequenti molae quae maxima videbatur matutinus adstituor et illico velata facile propellor ad incurva spatia flexuosi canalis, ut in orbe termini circumfluentis reciproco gressu mea recalcans vestigia vagarer errore certo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.858 am 20.03.2022
Doch diese angenehme Zeit der Ruhe und guten Verpflegung dauerte nicht lange. Am nächsten Morgen wurde ich an einem riesigen Mühlstein zur Arbeit gezwungen. Sie bedeckten meine Augen und schoben mich den gekrümmten Weg der gewundenen Bahn entlang, wo ich in endlosen Kreisen ging und meinen eigenen Fußspuren immer wieder in einem vorhersehbaren Muster folgte.

von alva933 am 09.02.2017
Dennoch währte jene Wonne der Muße und Mästung nicht länger, sondern am folgenden Morgen werde ich an der Mühle, die sehr groß erschien, postiert und sogleich, mit verhülltem Gesicht, leicht in die gekrümmten Räume des gewundenen Kanals getrieben, so dass ich im Kreise der fließenden Grenze, meine Schritte mit wechselseitigem Schritt zurückverfolgend, mit gewissem Irrtum umherirren könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstituor
adstituere: EN: place near/before
beatitudo
beatitudo: Glückseligkeit, höchstes Glück
canalis
canale: EN: channel/canal/conduit
canalis: Röhre, Rinne
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circumfluentis
circumfluere: EN: flow/crowd/flock around
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
duravit
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flexuosi
flexuosus: gekrümmt, gewölbt, gebogen
gressu
gradi: gehen, schreiten
gressus: das Schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illico
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
illigo: anbinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurva
incurvare: EN: make crooked or bent
incurvus: gekrümmt, curved
matutinus
matutinus: morgendlich, früh morgens
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molae
mola: Mühlstein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
propellor
propellere: zurückschlagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciproco
reciprocare: EN: move backwards and forwards
reciprocus: auf demselben Wege zurücktretend
saginaeque
equus: Pferd, Gespann
saginare: mästen
sed
sed: sondern, aber
sequenti
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
termini
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vagarer
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
velata
velare: verhüllen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum