Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  001

Die sequenti meus quidem dominus hortulanus quid egerit nescio, me tamen miles ille, qui propter eximiam impotentiam pulcherrime vapularat, ab illo praesepio nullo equidem contradicente dictum abducit atque a suo contubernio hoc enim mihi videbatur sarcinis propriis onustum et prorsum exornatum armatumque militariter producit ad viam.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.9814 am 26.01.2024
Am nächsten Tag wusste ich nicht, was mein Meister Gärtner vorhatte, aber jener Soldat, der wegen seines ungebührlichen Verhaltens gründlich verprügelt worden war, kam und holte mich aus dem Stall, wobei niemand Widerspruch erhob. Dann brachte er mich aus dem, was mir wie seine Kaserne erschien, beladene mich mit seinen persönlichen Habseligkeiten, stattete mich mit vollständiger militärischer Ausrüstung aus und führte mich auf die Straße.

von max.914 am 07.08.2016
Am folgenden Tag, was mein Meister, der Gärtner, getan hatte, wusste ich nicht; jedoch führt mich jener Soldat, der aufgrund außergewöhnlicher Machtlosigkeit aufs Schönste geschlagen worden war, von jener Scheune weg, wobei niemand widersprach, und von seinem Zelt - denn so schien es mir - bepackt mit seiner eigenen Ausrüstung und vollständig geschmückt und militärisch bewaffnet, führt er mich auf die Straße.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
abducit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatumque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
que: und
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contradicente
contradicere: widersprechen
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
enim
enim: nämlich, denn
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
exornatum
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortulanus
hortulanus: Gärtner, Gärtner
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
impotentiam
impotentia: Unvermögen, Impotenz
me
me: mich
meus
meus: mein
mihi
mihi: mir
miles
miles: Soldat, Krieger
militariter
militariter: EN: according to military practice/discipline
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
onustum
onustus: belastet, beladen
praesepio
praesepire: EN: block up/fence in front
praesepium: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
producit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
prorsum
prorsum: EN: forwards, right onward
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
pulcherrime
pulcher: schön, hübsch
pulchre: EN: fine, beautifully
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
sequenti
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vapularat
vapulare: verprügelt werden
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum