Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  116

Stuppae sarcina me satis onustum probeque funiculis constrictum producit in viam deque proxima villula spirantem carbunculum furatus oneris in ipso meditullio reponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carbunculum
carbunculus: kleine Kohle, EN: live coal
constrictum
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
deque
deque: EN: downwards
funiculis
funiculus: dünnes Seil, EN: thin rope, cord, string
furatus
furari: stehlen, klauen, entwenden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meditullio
meditullium: Binnenland, EN: middle, center, mid-point
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
onustum
onustus: belastet, beladen
probeque
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
producit
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
probeque
que: und
reponit
reponere: zurücklegen
sarcina
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spirantem
spirare: atmen, Atem schöpfen
Stuppae
stuppa: Werg, EN: tow, coarse flax
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
villula
villula: kleines Landgut, EN: small farmstead or country house

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum