Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  052

Nec isto saltem tam nefario scelere impuratissima illa capita confutari terrerive potuere, sed mendoso risu cavillantes: en inquiunt indignae rei scaevitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cavillantes
cavillari: EN: jest, banter
confutari
confutare: dämpfen, dämpfen, zum Schweigen bringen
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impuratissima
impuratus: schmutzig, EN: vile, infamous
indignae
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
mendoso
mendosus: fehlerhaft, EN: full of faults, faulty
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefario
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
risu
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
terrerive
rivus: Bach, EN: stream
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
scaevitatem
scaevus: links, ungünstig, EN: left, on the left
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
impuratissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
tam
tam: so, so sehr
terrerive
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum