Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  415

Itaque hoc nefario scelere concepto nihil postea tota in sicilia neque sacri neque religiosi duxit esse; ita sese in ea provincia per triennium gessit ut ab isto non solum hominibus verum etiam dis immortalibus bellum indictum putaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.c am 01.02.2020
Nachdem er dieses schreckliche Verbrechen geplant hatte, betrachtete er nichts in ganz Sizilien mehr als heilig oder geweiht. Drei Jahre lang verhielt er sich in dieser Provinz derart, dass die Menschen glaubten, er habe nicht nur den Menschen, sondern selbst den unsterblichen Göttern den Krieg erklärt.

von dilara.z am 02.08.2014
Und so, nachdem er dieses verwerfliche Verbrechen ersonnen hatte, erachtete er danach in ganz Sizilien nichts mehr als heilig oder religiös; derart führte er sich in dieser Provinz über drei Jahre hinweg, dass von ihm nicht nur gegen Menschen, sondern sogar gegen die unsterblichen Götter Krieg erklärt worden zu sein schien.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nefario
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
concepto
concipere: aufnehmen, empfangen
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptare: EN: conceive, become pregnant
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
nihil
nihil: nichts
postea
postea: nachher, später, danach
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
religiosi
religiosus: fromm, gläubig
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
gessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
putaretur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum