Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  044

Sors haec erat: ideo coniuncti terram proscindunt boves, ut in futurum laeta germinent sata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.m am 07.02.2017
So war der Weg der Natur: Ochsen arbeiten gemeinsam, um den Boden zu pflügen, damit in der kommenden Jahreszeit die Saaten reichlich gedeihen.

von mohammed.v am 19.10.2019
Dies war das Schicksal: Daher pflügen zusammengespannte Ochsen die Erde auf, damit in Zukunft vielversprechende Saaten sprießen können.

Analyse der Wortformen

boves
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
coniuncti
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
conjunctum: EN: connected word/proposition
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
germinent
germinare: keimen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laeta
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
proscindunt
proscindere: aufreißen
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
terram
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum