Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  041

Ast illa capite in dolium demisso maritum suum astu meretricio tractabat ludicre; hoc et illud et aliud et rursus aliud purgandum demonstrat digito suo, donec utroque opere perfecto accepit septem denariis calamitosus faber collo suo gerens dolium coactus est ad hospitium adulteri perferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.y am 14.12.2016
Dabei steckte sie ihren Kopf in den Krug und manipulierte ihren Mann mit den Tricks einer Prostituierten, spielerisch mit dem Finger hierhin und dorthin und wieder woanders zeigend, was gereinigt werden müsse, bis beide Aufgaben erledigt waren, und der arme Handwerker, der den Krug auf seinem Nacken zum Haus des Liebhabers tragen musste, erhielt sieben Münzen für seine Mühe.

von malia.e am 12.08.2018
Aber sie, mit gesenktem Kopf in das Gefäß, behandelte ihren Ehemann mit der Verschlagenheit einer Prostituierten spielerisch; dies und das und ein anderes und wieder ein anderes, das gereinigt werden musste, zeigte sie mit ihrem Finger, bis, beide Arbeiten vollendet, der unglückliche Handwerker sieben Denare erhielt und gezwungen war, das Gefäß auf seinem Nacken tragend zum Quartier des Ehebrechers zu bringen.

Analyse der Wortformen

Ast
ast: dann, aber, on the other hand/contrary
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dolium
dolium: Faß, Fass
demisso
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, cunning, guile
meretricio
meretricium: EN: art of courtesan
meretricius: dirnenhaft
tractabat
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ludicre
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
aliud
alius: der eine, ein anderer
et
et: und, auch, und auch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
aliud
alius: der eine, ein anderer
purgandum
purgare: rechtfertigen, reinigen
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
septem
septem: sieben
denariis
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
calamitosus
calamitosus: verheerend, elend
faber
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dolium
dolium: Faß, Fass
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
adulteri
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
adulterus: EN: adulterous, unchaste
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum