Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  041

Ast illa capite in dolium demisso maritum suum astu meretricio tractabat ludicre; hoc et illud et aliud et rursus aliud purgandum demonstrat digito suo, donec utroque opere perfecto accepit septem denariis calamitosus faber collo suo gerens dolium coactus est ad hospitium adulteri perferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulteri
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
adulterus: EN: adulterous, unchaste
aliud
alius: der eine, ein anderer
Ast
ast: dann, aber, EN: but, on the other hand/contrary
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
calamitosus
calamitosus: verheerend, elend, EN: calamitous
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
demisso
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
denariis
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar, EN: containing/related to the number ten, EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dolium
dolium: Faß, Fass, EN: large earthenware vessel (~60 gal. wine/grain)
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faber
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ludicre
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
meretricio
meretricium: EN: art of courtesan
meretricius: dirnenhaft, EN: of/belonging to/typical of a courtesan/prostitute/harlot
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perfecto
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
purgandum
purgare: rechtfertigen, reinigen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
septem
septem: sieben, EN: seven
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractabat
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum