Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  042

Pauculis ibi diebus commorati et munificentia publica saginati vaticinationisque crebris mercedibus suffarcinati purissimi illi sacerdotes novum quaestus genus sic sibi comminiscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.947 am 08.02.2024
Nachdem sie einige Tage dort verbracht und sich durch öffentliche Freigebigkeit gemästet sowie durch häufige Prophezeiungsvergütungen vollgestopft hatten, ersinnen jene höchst reinen Priester sich sodann eine neue Art des Gewinns.

von tessa836 am 10.11.2019
Nachdem sie einige Tage dort verbracht und sich von öffentlichen Zuwendungen gemästet sowie ihre Taschen mit Wahrsagerhonoraren gefüllt hatten, ersonnen diese angeblich reinen Priester eine neue Gelderwerbsmethode.

Analyse der Wortformen

comminiscuntur
comminiscere: sich ausdenken, erdenken, ersinnen, erdichten, fälschen
commorati
commorare: verweilen, sich aufhalten, wohnen, zögern, säumen
crebris
creber: häufig, zahlreich, dicht, gedrängt, wiederholt, beständig, üppig
diebus
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
genus
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
genu: Knie
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
mercedibus
merces: Lohn, Gehalt, Sold, Bezahlung, Entgelt, Belohnung, Preis, Miete, Gebühr, Bestechungsgeld, Ware, Handelsware
munificentia
munificentia: Freigebigkeit, Großzügigkeit, Mildtätigkeit, Liberalität
munificens: freigebig, großzügig, mildtätig, spendabel
novum
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
pauculis
pauculus: sehr wenig, ein wenig, klein, gering, wenige
publica
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
publicare: öffentlich machen, veröffentlichen, bekannt machen, preisgeben, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
purissimi
purus: rein, sauber, unbefleckt, fleckenlos, keusch, unschuldig, klar, hell, wolkenlos, unvermischt, unverfälscht, rein, sauber, keusch, klar
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Vorteil, Geschäft, Einkommen
sacerdotes
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
saginati
saginare: mästen, füttern, sättigen, nähren
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
suffarcinati
suffarcinare: vollpacken, vollstopfen, beladen, beschweren
vaticinationisque
que: und, auch, sogar
vaticinatio: Weissagung, Prophezeiung, Wahrsagung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum