Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  027

At ego misera pernox et perdia lanificio nervos meos contorqueo, ut intra cellulam nostram saltem lucerna luceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole8994 am 26.08.2021
Aber hier bin ich, armes Geschöpf, der sich Tag und Nacht an seinem Spinnrad abmüht, nur damit in unserem winzigen Raum eine Lampe brennt.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
cellulam
cellula: Kämmerchen
contorqueo
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lanificio
lanificium: Wollarbeit
luceat
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucerna
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
meos
meus: mein
misera
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
nervos
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pernox
pernox: die Nacht hindurch
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum