Tunc mulier callida et ad huius modi flagitia perastutula tenacissimis amplexibus expeditum hominem dolio, quod erat in angulo semiobrutum, sed alias vacuum, dissimulanter abscondit, et patefactis aedibus adhuc introeuntem maritum aspero sermone accipit: sinice vacuus et otiosus insinuatis manibus ambulabis mihi nec obito consueto labore vitae nostrae prospicies et aliquid cibatui parabis.
von georg833 am 10.01.2017
Die schlaue Frau, sehr geschickt bei Verbrechen dieser Art, verbarg den Freigelassenen mit äußerst festen Umarmungen in einem Krug, der halb in einer Ecke vergraben und sonst leer war. Nachdem sie das Haus geöffnet hatte, empfängt sie ihren gerade eintretenden Ehemann mit scharfen Worten: Willst du so ohne Ergebnis und untätig mit verschränkten Armen umherlaufen und dich nicht um unser Leben mit der üblichen Arbeit kümmern und etwas zum Essen vorbereiten?
von filipp.u am 16.12.2021
Die schlaue Frau, die sehr geschickt in solchen Täuschungen war, umarmte den Mann fest und versteckte ihn geschickt in einem leeren Krug, der in der Ecke halb vergraben war. Sie öffnete die Tür und empfing ihren Ehemann, der gerade hereinkam, mit scharfen Worten: Willst du etwa herumlaufen und nichts tun, mit den Händen in den Taschen? Wirst du nicht deine übliche Arbeit verrichten, um uns zu versorgen und etwas Essen auf den Tisch zu bringen?