Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (6)  ›  252

Immissis itaque lictoribus ceterisque publicis ministeriis angulatim cuncta sedulo perlustrari iubent, nec quisquam mortalium ac ne ipse quidem asinus intra comparere nuntiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
angulatim
angulatim: EN: from corner to corner, in every nook and cranny
asinus
asinus: Esel, Dummkopf
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
comparere
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparere: erscheinen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
Immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
ministeriis
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
mortalium
mortalis: sterblich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nuntiatur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
perlustrari
perlustrare: durchstreifen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ceterisque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum