Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  029

Nam et meum simul periclitabor ingenium, et faxo vos quoque an mente etiam sensuque fuerim asinus sedulo sentiatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi938 am 10.10.2020
Ich werde nicht nur meine Fähigkeiten auf die Probe stellen, sondern auch sicherstellen, dass ihr deutlich versteht, ob ich wirklich den Verstand und die Gefühle eines Esels hatte.

von fynn.9988 am 16.04.2015
Denn ich werde gleichzeitig mein Talent auf die Probe stellen, und ich werde euch sorgfältig wahrnehmen lassen, ob ich tatsächlich im Geist und Gefühl ein Esel war.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
asinus
asinus: Esel, Dummkopf
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faxo
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
meum
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
periclitabor
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sedulo
sedulo: emsig
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
sensuque
que: und
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentiatis
sentire: fühlen, denken, empfinden
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum