Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  240

Nec ille prostratus et praeventus vulneribus reperire saluti quiens subsidium, quod solum restabat, simulat sese mortuum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.e am 08.05.2016
Da er keine andere Möglichkeit sieht, sich zu retten, nachdem er niedergeschlagen und verwundet wurde, stellt er sich tot.

von oscar8824 am 22.05.2019
Und er, niedergestreckt und von Wunden gezeichnet, unfähig, Hilfe zur Rettung zu finden, die allein noch blieb, stellt er sich tot.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praeventus
praevenire: zuvorkommen
prostratus
prosternere: niederwerfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiens
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reperire
reperire: finden, wiederfinden
restabat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
simulat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum