Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  224

Haec erant quae prodigiosa praesagaverant ostenta, haec quae miserrimo domino fuerant nuntiata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi977 am 05.12.2018
Dies waren die Dinge, welche die unheilvollen Zeichen vorhergesagt hatten, dies, was dem elendsten Herrn verkündet worden war.

von ariana976 am 27.10.2021
Dies waren die Ereignisse, die unheilvolle Zeichen vorhergesagt hatten, dies waren die Dinge, die dem bedauernswerten Herrn berichtet worden waren.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prodigiosa
prodigiosus: abenteuerlich
ostenta
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentare: hinweisen, display
ostentum: Anzeichen, marvel
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
miserrimo
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum