Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  210

Iamque ad extremam insaniam vecors, suspendium sese et totis illis et ipsis legibus mandare proclamans, canes pastoricios, villaticos feros atque immanes, adsuetos abiecta per agros essitare cadavera, praeterea etiam transeuntium viatorum passivis morsibus alumnatos, laxari atque in eorum exitium inhortatos immitti praecepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiecta
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuetos
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
alumnatos
alumnare: EN: nurture, nourish
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immanes
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
immitti
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insaniam
insania: Wahnsinn
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laxari
laxare: schlaff machen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mandare
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
morsibus
morsus: Biss
passivis
passivus: EN: random, indiscriminate
pastoricios
pastoricius: EN: of/connected with herdsmen
per
per: durch, hindurch, aus
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
proclamans
proclamare: schreien
Iamque
que: und
suspendium
suspendium: das Aufhängen, EN: act of hanging oneself
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transeuntium
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vecors
vecors: wahnsinnig, verrückt
viatorum
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler
villaticos
villaticus: EN: villa-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum