Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  208

Tunc unus et tribus fratribus incunctanter et paulo liberius respondit frustra eum suis opibus confisum tyrannica superbia comminari, cum alioquin pauperes etiam liberali legum praesidio de insolentia locupletium consueverint vindicari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.834 am 07.10.2014
Daraufhin antwortete einer der drei Brüder ohne Zögern und ziemlich kühn, dass es sinnlos sei, mit tyrannischer Arroganz Drohungen auszusprechen, nur weil er reich sei, besonders da die Armen schon immer durch Gesetze vor der Tyrannei der Reichen geschützt worden seien.

von kristof.955 am 08.10.2015
Daraufhin antwortete einer von den drei Brüdern ohne Zögern und etwas freimütiger, dass er vergeblich mit tyrannischer Überheblichkeit drohe, da er sich auf seine eigenen Mittel verlasse, zumal die Armen daran gewöhnt seien, durch den freiheitlichen Schutz der Gesetze vor der Anmaßung der Wohlhabenden geschützt zu werden.

Analyse der Wortformen

alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
comminari
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
confisum
confidere: vertrauen
consueverint
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fratribus
frater: Bruder
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
incunctanter
incunctanter: EN: without hesitation
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberali
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
locupletium
locuples: reich, wohlhabend, begütert
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pauperes
pauper: arm, bedürftig
pauperare: arm machen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
suis
suere: nähen, sticken, stechen
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tyrannica
tyrannicus: tyrannisch
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum