Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  196

Ipsoque illo momento quod stupore defixi mirantur ac trepidant divina praesagia, concurrit unus e cella vinaria nuntians omne vinum, quod olim diffusum fuerat, in omnibus doliis ferventi calore et prorsus ut igne copioso subdito rebullire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.j am 06.04.2023
Und in eben jenem Moment, da sie, erstarrt vor Staunen, die göttlichen Vorzeichen bewundern und vor ihnen zittern, läuft einer aus dem Weinkeller herbei und verkündet, dass der gesamte Wein, der längst ausgeschenkt worden war, in allen Fässern mit glühender Hitze aufwalle, ganz als ob ein gewaltiges Feuer darunter gelegt worden wäre.

von marleene921 am 25.08.2023
In genau diesem Moment, während sie vor Staunen wie erstarrt die übernatürlichen Zeichen betrachteten, stürmte jemand aus dem Weinkeller herein und berichtete, dass der gesamte gelagerte Wein in allen Fässern nun wild aufwallte, als sei darunter ein gewaltiges Feuer entfacht worden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
calore
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
cella
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
concurrit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
copioso
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
defixi
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
diffusum
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
doliis
dolium: Faß, Fass
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferventi
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipsoque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mirantur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nuntians
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesagia
praesagium: Ahnung
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
Ipsoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
stupore
stupor: Erstarrung, Staunen
subdito
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
vinaria
vinarium: Weinkrug
vinum
vinum: Wein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum