Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  192

Ita, uti fuerat iussum, procurante puero gallina consuetae lecticulae spreto cubili ante ipsius pedes domini praematurum sed magno prorsus futurum scrupulo partum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.834 am 24.07.2015
Und so legte, während der Junge die Dinge wie angewiesen beaufsichtigte, die Henne ihre gewohnte Nistbox missachtend ein Ei direkt zu Füßen ihres Herrn - eine verfrühte Eiablage, die später ernsthafte Schwierigkeiten verursachen würde.

von marvin937 am 02.04.2014
So, wie befohlen, sorgte der Knabe, während das Huhn das gewohnte Nestchen verschmähte, vor den Füßen des Herrn selbst eine verfrühte, jedoch großes Unheil verheißende Geburt hervor.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consuetae
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
cubili
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gallina
gallina: Huhn, Henne
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
lecticulae
lecticula: kleine behagliche Sänfte
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
praematurum
praematurus: vorzeitig, frühzeitig, zu früh, premature
procurante
procurare: sich kümmern um, verwalten
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
scrupulo
scrupulum: Skrupel, 1/288 libra)
scrupulus: spitzes Steinchen
sed
sed: sondern, aber
spreto
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum