Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  019

Ad istum modum vitato duplici periculo, die sequenti rursum divinis exuviis onustus cum crotalis et cymbalis circumforaneum mendicabulum producor ad viam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circumforaneum
circumforaneus: auf dem Markte befindlich, EN: itinerant, that travels to market
crotalis
crotale: EN: ear-rings (pl.)
crotalum: Kastagnette, EN: castanet, kind used to accompany (wanton) dance
crotalus: EN: clapper
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cymbalis
cymbalon: EN: cymbal
cymbalum: Zimbel, Becken, EN: cymbal
die
dies: Tag, Datum, Termin
divinis
divinus: göttlich
die
dius: bei Tage, am Tag
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
et
et: und, auch, und auch
exuviis
exuvia: Fell, Beute
istum
iste: dieser (da)
mendicabulum
mendicare: EN: beg for
mendicus: bettelarm, Bettler
modum
modus: Art (und Weise)
onustus
onustus: belastet, beladen
periculo
periculum: Gefahr
producor
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
rursum
rursum: EN: turned back, backward
sequenti
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vitato
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum