Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  177

Me denique ipsum pauperculus quidam hortulanus comparat quinquaginta nummis, magno, ut aiebat, sed ut communi labore victum sibi quaereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.r am 31.07.2023
Endlich kauft mich selbst ein gewisser armer Gärtner für fünfzig Münzen, für einen großen Preis, wie er sagte, damit er durch gemeinsame Arbeit sich seinen seinen Unterhalt verschaffen möge.

von flora.j am 16.04.2019
Schließlich kaufte mich ein armer Gärtner für fünfzig Münzen - einen hohen Preis, wie er sagte, aber er könne durch unsere gemeinsame Arbeit seinen Lebensunterhalt verdienen.

Analyse der Wortformen

communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
comparat
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
hortulanus
hortulanus: Gärtner, Gärtner
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nummis
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
pauperculus
pauperculus: unbemittelt
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
sed
sed: sondern, aber
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum