Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  149

Sic erili contumelia me cruciatum tandem caelesti respexit providentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.z am 01.03.2021
Endlich nahm mich die göttliche Vorsehung wahr, nachdem ich unter der Misshandlung meines Herrn gelitten hatte.

von finja.918 am 21.06.2017
So, von der Herrengunst gequält, blickte mich endlich himmlische Vorsehung an.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
erili
erilis: des Herrn, der Hausfrau
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
me
me: mich
cruciatum
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
respexit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum