Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  248

Illud simul cogitemus, si mundum ipsum, non minus mortalem quam nos sumus, providentia periculis eximit, posse aliquatenus nostra quoque providentia longiorem prorogari huic corpusculo moram, si voluptates, quibus pars maior perit, potuerimus regere et coercere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.d am 26.08.2022
Betrachten wir Folgendes: Wenn die göttliche Vorsehung die Welt selbst, die nicht weniger sterblich ist als wir, vor Gefahren schützt, dann kann sicherlich auch unsere eigene Voraussicht die Lebensdauer unseres gebrechlichen Körpers etwas verlängern, wenn wir lernen, die Freuden zu beherrschen und zu begrenzen, durch die die meisten Menschen zugrunde gehen.

von emily.923 am 28.07.2016
Lasst uns zugleich dies bedenken: Wenn die Vorsehung die Welt selbst, die nicht weniger sterblich ist als wir, vor Gefahren bewahrt, kann unsere eigene Vorsorge diesem kleinen Körper gewissermaßen eine längere Frist gewähren, wenn wir imstande sind, die Freuden zu beherrschen und zu zügeln, durch welche der größte Teil zugrunde geht.

Analyse der Wortformen

aliquatenus
aliquatenus: einigermaßen
coercere
coercere: in Schranken halten
cogitemus
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
corpusculo
corpusculum: Körperchen, Bäuchlein, atom/minute particle
et
et: und, auch, und auch
eximit
eximere: wegnehmen, verbrauchen
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longiorem
longus: lang, langwierig
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mortalem
mortalis: sterblich
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculis
periculum: Gefahr
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potuerimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prorogari
prorogare: verlängern
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum