Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  674

Tanta circa nos divinae humanitatis est providentia, ut semper aeternis liberalitatibus nos sustentare dignetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian9851 am 20.03.2017
Die göttliche Vorsehung in ihrer unendlichen Güte ist so groß, dass sie es sich stets zur Aufgabe macht, uns mit unerschöpflicher Freigebigkeit zu unterstützen.

Analyse der Wortformen

aeternis
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
dignetur
dignare: würdigen
divinae
divinus: göttlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
liberalitatibus
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
nos
nos: wir, uns
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
semper
semper: immer, stets
sustentare
sustentare: emporhalten
Tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum