Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (14)  ›  674

Tanta circa nos divinae humanitatis est providentia, ut semper aeternis liberalitatibus nos sustentare dignetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternis
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
dignetur
dignare: würdigen
divinae
divinus: göttlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
liberalitatibus
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
nos
nos: wir, uns
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, EN: foresight, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
semper
semper: immer, stets
sustentare
sustentare: emporhalten
Tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum