Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (14)  ›  675

Post bella enim parthica aeterna pace sopita postque vandalicam gentem ereptam et carthaginem, immo magis omnem libyam romano imperio iterum sociatam et leges antiquas iam senio praegravatas per nostram vigilantiam praebuit in novam pulchritudinem et moderatum pervenire compendium:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
antiquas
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
compendium
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, EN: gain, profit, EN: summarized, abstract
enim
enim: nämlich, denn
ereptam
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
carthaginem
karthago:
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libyam
libya: Libyen, EN: Libya (general term for North Africa)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
moderatum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parthica
parthicus: EN: Parthian
pace
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praegravatas
praegravare: sehr belasten
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, EN: beauty, excellence
postque
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
senio
senio: die Sechs im Würfelspiel, EN: six on a die
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
sociatam
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
sopita
sopire: betäuben, einschläfern
vigilantiam
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, EN: vigilance, alertness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum