Haec recensete pistore iam dudum procax et temeraria mulier exsecrantibus fullonis illius detestabatur uxorem: illam perfidam, illam impudicam, denique universi sexus grande dedecus, quae suo pudore postposito torique genialis calcato foedere larem mariti lupanari maculasset infamia iamque perdita nuptae dignitate prostitutae sibi nomen adsciverit; addebat et talis oportere vivas exuri feminas.
von ida969 am 11.04.2021
Diese Dinge prangerte eine längst freche und unbesonnen Frau an, während die Arbeiter der Walkerei fluchten, über die Frau des Walkers: jene Treuelose, jene Schamlose, schließlich eine große Schande des gesamten Geschlechts, die, nachdem sie ihre Scham beiseite gelegt und den Ehevertrag mit Füßen getreten hatte, den Herd ihres Mannes mit einer hurenhaften Schande befleckt hatte und nun, der Würde einer Ehefrau verlustig gegangen, für sich selbst den Namen einer Prostituierten angenommen hatte; sie fügte hinzu, dass solche Frauen lebendig verbrannt werden sollten.
von silas9964 am 17.07.2018
Eine kühne und rücksichtslose Frau hatte schon lange tratschend über all dies gesprochen, während die Wäschearbeiter fluchten, und sie fuhr fort, die Walkersfrau zu verleumden: Sie nannte sie treulos und schamlos und sagte, sie sei eine vollständige Schande für das gesamte Frauengeschlecht. Sie behauptete, diese Frau habe ihre Würde weggeworfen, ihre Eheheiligen mit Füßen getreten und die Schande der Prostitution in das Haus ihres Mannes gebracht. Nachdem sie ihre Würde als Ehefrau aufgegeben hatte, habe sie sich nun den Ruf einer gewöhnlichen Prostituierten erworben. Die Klatschbase fügte hinzu, dass Frauen wie diese lebendig verbrannt werden sollten.