Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  134

Tunc in tenebris vixisse te dices cum totam lucem et totus aspexeris, quam nunc per angustissimas oculorum vias obscure intueris, et tamen admiraris illam iam procul: quid tibi videbitur divina lux cum illam suo loco videris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke904 am 05.09.2015
Dann wirst du sagen, dass du in Dunkelheit gelebt hast, wenn du das ganze Licht und all seine Weite geschaut haben wirst, das du jetzt durch die engsten Pfade der Augen nur dunkel betrachtest, und das du dennoch schon von ferne bewunderst: was wird dir das göttliche Licht erscheinen, wenn du es an seinem eigenen Ort gesehen haben wirst.

von katarina824 am 31.07.2018
An einem Tag wirst du erkennen, dass du in Dunkelheit gelebt hast, sobald du das Licht in seiner Gänze siehst – dasselbe Licht, das du jetzt kaum durch die winzigen Öffnungen deiner Augen erblickst, aber dennoch aus der Ferne zu bewundern vermagst. Stelle dir nur vor, wie das göttliche Licht sich dir offenbaren wird, wenn du es endlich an seinem wahren Ort siehst.

Analyse der Wortformen

admiraris
admirari: bewundern
angustissimas
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aspexeris
aspicere: ansehen, anblicken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intueris
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obscure
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
oculorum
oculus: Auge
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vixisse
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum