Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  014

Sic opinionis variae terminum ad exploratione conferunt ac de rima quadam prospiciunt sanum me atque sobrium otiose consistere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart842 am 09.01.2017
Sie gelangen durch ihre Beobachtungen zu unterschiedlichen Schlussfolgerungen und spähen durch einen Riss, um mich dort zu sehen: völlig gesund und nüchtern, untätig und ohne besondere Absicht.

von lara.953 am 31.07.2017
So bringen sie durch eine Erkundung den Grenzpunkt verschiedener Meinungen und beobachten mich durch einen gewissen Riss gesund und nüchtern müßig dastehend.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
de
de: über, von ... herab, von
exploratione
exploratio: Erkundung, Erforschung, Spionage
me
me: mich
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
otiose
otiosus: müßig, müssig
prospiciunt
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rima
rima: Riß, Spalte, narrow cleft
sanum
sanus: gesund, heil, kräftig
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sobrium
sobrius: nüchtern
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum