Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  128

Sed ut primum occursoriam potionem et inchoatum gustum extremis labiis contingebat adulescens, multo celerius opinione rediens maritus adventat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventat
adventare: EN: approach, come to, draw near
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
contingebat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
gustum
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
et
et: und, auch, und auch
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
occursoriam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inchoatum
inchoare: EN: begin/start (work)
occursoriam
ire: laufen, gehen, schreiten
labiis
labia: EN: lip
labium: Lippe, EN: lip
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occursoriam
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
potionem
potio: Trank, Trinken, Getränk
potionare: EN: give to drink
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
rediens
redire: zurückkehren, zurückgehen
Sed
sed: sondern, aber
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum