Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  122

At pudica uxor statim cenas saliares comparat, vina pretiosa defaecat, pulmenta recentia tuccetis temperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
cenas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
comparat
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
defaecat
defaecare: erheitern
pretiosa
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
pudica
pudicus: schamhaft, EN: chaste, modest
pulmenta
pulmentum: Fleischspeise, EN: appetizer, small meat/fish starter portion
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
saliares
saliaris: EN: sumptuous, splendid, like feast of Mars (put on by Salii/priests of Mars)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
temperat
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tuccetis
tuccetum: EN: sausage
vina
vinum: Wein
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum