Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  121

Ad haec anus: iam tibi ego prope suasum et confirmatum animi amatorem illum alacrem vadimonium sistam et insuper condicta vespertina regressione cubiculo facessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.i am 27.03.2023
Darauf erwiderte die alte Frau: Ich werde diesen eifrigen Liebhaber bald bei dir einführen, da du nun fast überzeugt und beruhigt bist, und mehr noch: Er wird das Schlafzimmer verlassen mit der Vereinbarung, am Abend zurückzukehren.

von emilio.846 am 18.03.2019
Darauf die alte Frau: Nun sage ich dir, nahezu überzeigt und meines Sinnes gewiß, dass der eifrige Liebhaber als Bürge sich stellen wird und überdies mit der vereinbarten Abendrückkehr aus dem Schlafgemach sich entfernt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
alacrem
alacer: eifrig, munter, lebhaft, aufgeweckt, fröhlich, schnell, ungestüm
alacris: eifrig, begierig, munter, lebhaft, fröhlich, schnell, hurtig
amatorem
amator: Liebhaber, Verehrer, Liebhaber, Freund, Anhänger
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
anus
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
condicta
condicere: verabreden, vereinbaren, festsetzen, bedingen, zusagen, vorhersagen
condictum: Abmachung, Übereinkunft, Vereinbarung, Verabredung, Termin
confirmatum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bekräftigen, erhärten, festigen, festsetzen
confirmatus: befestigt, bekräftigt, bestätigt, ermutigt, standhaft, entschlossen, gestärkt, befestigt, bekräftigt, bestätigt, ermutigt, entschlossen
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Schlafzimmer, Zimmer, Gemach, Kabine
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facessit
facessere: ausrichten, verrichten, bewirken, verursachen, sich entfernen, weggehen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
insuper
insuper: obenauf, darüber hinaus, zusätzlich, außerdem, ferner
insupare: daraufwerfen, bestreuen, besprengen
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
regressione
regredi: zurückgehen, zurückkehren, sich zurückziehen, einen Rückzieher machen
sistam
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
suasum
suadere: raten, empfehlen, anraten, zureden, überzeugen, nahelegen
suasus: Zureden, Überredung, Anraten, Rat, Ermahnung
tibi
tibi: dir, für dich
vadimonium
vadimonium: Sicherheitsleistung, Bürgschaft, Gerichtsverpflichtung, Versprechen vor Gericht zu erscheinen
vespertina
vespertinus: abendlich, Abend-, westlich, West-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum