Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  121

Ad haec anus: iam tibi ego prope suasum et confirmatum animi amatorem illum alacrem vadimonium sistam et insuper condicta vespertina regressione cubiculo facessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alacrem
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
amatorem
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
condicta
condicere: verabreden
condictum: EN: agreement
confirmatum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
et
et: und, auch, und auch
facessit
facessere: ausrichten, ausrichten, sich entfernen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
sistam
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
suasum
suadere: empfehlen, raten, anraten
suasus: Rat, EN: advice
vadimonium
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, EN: bail, security, surety
vespertina
vespertinus: abendlich, westlich, EN: evening

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum