Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  106

Tunc, devorato pudore et dimota cunctatione, sic ad aures dominae mandatum perfert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte928 am 07.09.2020
Dann, nachdem die Scham verschlungen und die Zögerung beiseitegeschoben war, überbringt er so der Herrin die Botschaft.

von kian.y am 01.03.2019
Dann, nachdem er seine Scham überwunden und alle Zögerlichkeit beiseitegelegt hatte, überbrachte er seiner Herrin die Botschaft.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
devorato
devorare: verschlingen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
et
et: und, auch, und auch
dimota
dimovere: auseinanderschieben
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
perfert
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum