Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  107

Nec a genuina levitate descivit mulier, sed exsecrando metallo pudicitiam suam protinus auctorata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra8968 am 11.11.2024
Getreu ihrer natürlichen Unbeständigkeit zögerte die Frau nicht, ihre Tugend für das verfluchte Geld zu verkaufen.

von christof.f am 15.11.2015
Noch wich das Weib nicht von seiner angeborenen Unbeständigkeit ab, sondern veräußerte sogleich mit verwerflichem Metall ihre Keuschheit.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
auctorata
auctorare: sich verpflichten
descivit
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsecrando
exsecrandus: abscheulich
exsecrari: EN: curse
genuina
genuinus: angeboren, inborn, innate, molar
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
metallo
metallum: Metall, Erz
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
pudicitiam
pudicitia: Schamhaftigkeit
sed
sed: sondern, aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum