Ita gaudio perfusus advolat ad suae fidei praecipitium myrmex, non modo capere verum saltem contigere quam exitio suo viderat pecuniam cupiens, et magnis suis laboribus perfectum desiderium philesithero laetitia percitus nuntiat statimque destinatum praemium reposcit, et tenet nummos aureos manus myrmecis, quae nec aereos norat.
von ida942 am 19.12.2022
Und so, überglücklich, stürzte Myrmex seinem moralischen Untergang entgegen, begierig nicht nur das Geld zu greifen, sondern es auch nur zu berühren, das zu seiner Vernichtung führen würde. Vor Freude aufgeregt, berichtete er Philesitherus, dass seine schwierige Aufgabe erledigt sei, und forderte sogleich die versprochene Bezahlung. Bald hielt Myrmex's Hand, die zuvor nie einmal Bronzemünzen berührt hatte, goldene Münzen.
von elyas.921 am 15.06.2013
So von Freude erfüllt, eilt Myrmex zum Abgrund seiner Treue, begierig nicht nur zu ergreifen, sondern wenigstens zu berühren das Geld, das er zu seinem Verderben gesehen hatte, und, vor Freude erregt, verkündet er Philesitherus die Erfüllung seiner großen Mühen und fordert sogleich den versprochenen Lohn, und die Hand des Myrmex hält Goldmünzen, die nicht einmal Bronzemünzen gekannt hatte.