Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  095

Ad ipsum confinium gulae, qua cervix bestiae fuerat exsecta, thrasyleonis caput subire cogimus, parvisque respiratui et obtutui circa nares et oculos datis foraminibus fortissimum socium nostrum prorsus bestiam factum inmittimus caveae modico praestinatae pretio, quam constanti vigore festinus inrepsit ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
caveae
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
cervix
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cogimus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
confinium
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
gulae
gula: Speiseröhre
datis
dare: geben
datum: Geschenk
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsecta
exsecare: herausschneiden
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
festinus
festinus: eilend, eilend, EN: swift/quick/rapid
foraminibus
foramen: Loch, EN: hole, aperture
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
inmittimus
inmittere: EN: send in/to/into/against
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inrepsit
irrepere: hineinkriechen
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtutui
obtutus: das Anschauen, EN: gaze
oculos
oculus: Auge
parvisque
parvus: klein, gering
praestinatae
praestinare: erstehen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
parvisque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respiratui
respiratus: das Aufatmen, EN: inhaling
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subire
subire: auf sich nehmen
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum